Pages

Thursday, July 13, 2000

Bevis på språkkunskaper



Ich hacht meine Fehrnsehen, und Ich möchte Spanish being able to sprechen.

Jag kan jiddish:
Ibergekumene tsores is gut tsu dertseiln.
Narische meidele, vos darfst du? Meschugge! Nebech!… Ska jag säga vad det betyder?… Nä. Haha. Det orkar jag inte…..
("Ont lidet är ljuvt att berätta. Dumma flicka, hur vågar du? Galning! Värdelösa människa!"… Inte så sammanhängande nej, så duktig är jag inte.)
Nått som kan vara bra att kunna när jag tänkte åka till Mexiko:
No prestamos servicio a los viciousos, malos esos muchachos!
("Vi betjänar inte narkomaner, fula pojkar!").

Yo oveja sin duda más y más indigestion, y el esat sólo poquito mareado generalmente.
 
(Jag får utan tvivel allt mer dålig matsmältning, och han är bara lite yr i huvudet i allmänhet.)
Cómo es helado con o nueces parientes espinaca en cesto?
(Hur är fruktglass i skål i för hållande till spenat i korg?)
Respecto de tu hermano: yo necesidad secuestrar él, pero sólo aun nadie barrena yo primero.
(Vad beträffar din bror: jag vill röva bort honom, men bara om någon tråkar ut mig först.)
Está no del todo modo realzado.
(Det är inte alls avancerat körläge.)

No comments:

Post a Comment